Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Joaquim Gestí

Joaquim Gestí

Visat núm. 4
(octubre 2007)
per Montserrat Franquesa i Joaquim Gestí
Joaquim Gestí va néixer a Barcelona el 1961. És llicenciat en filologia clàssica i doctor en traducció per la Universitat Autònoma de Barcelona. Actualment compagina la seva feina com a traductor amb la de professor.

Ha traduït de l’italià les narracions de Dino Buzzati, Seixanta contes (2004) i els contes de Pirandello (2016), premi de traducció Vidal Alcover de l'Ajuntament de Tarragona. És també col·laborador de la col·lecció de clàssics grecoromans Fundació Bernat Metge, per a la qual ha versionat la Història d’Heròdot. Amb Montserrat Franquesa formen un indestriable tàndem de traducció de literatura neogrega que s’inicià amb L’amor va arribar un dia tard, de Lilí Zografou (2000), versió que va merèixer un dels premis de l’Associació de Traductors Grecs, lliurats a l’Ajuntament d’Atenes, l’any 2002. D’aleshores ençà, la seva tasca conjunta no s’ha aturat. Membre fundador i president de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes, ha traduït diversos autors neogrecs, entre ells Kikí Dimulà, Dora Iannakopoulou, Nikos Kokantzís, Maria Lainà, Petros Màrkaris, Litsa Psarafti, Maria Skiadaresi, Andreas Staikos, Soti Triantafillou, Thanassis Valtinós, Geòrgios Viziïnos i Lilí Zografou. L'any 2016 fou nomenat membre corresponent de l'Associació d'Escriptors Grecs.

Amb el suport de: