Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Portuguès > Ronald Polito > Traduccions del català al portuguès

Traduccions del català al portuguès

BROSSA, Joan. Poemas civis. Traducció, notes i postfaci de Ronald Polito e Sérgio Alcides. Rio de Janeiro: Sette Letras, 1998.
LÚLIO, Raimundo. "Do nascimento do menino Jesus". A: Escritos antiaverroístas (1309-1311). Traducció de Sérgio Alcides i Ronald Polito. Porto Alegre: EDIPUCRS, 2001.
ESPRIU, Salvador. Quatorze. Curitiba: Travessa dos Editores, 2002.
MONZÓ, Quim. O porquê de todas as coisas. São Paulo: Globo, 2004.
RODOREDA, Mercè. Flores autênticas. Fuchu-shi: Edições do Outro Mundo, 2004. [Traducció del català i postfaci de Ronald Polito].
COMADIRA, Narcís. Desdesejo: precedido de ‘‘Um passeio pelos bulevares ardentes’’. Traducció, entrevista i nota biobibliogràfica Ronald Polito. Prefaci de Fabio Weintraub. Rio de Janeiro: Lamparina, 2005.
MARÇAL, Maria-Mercè. Razão do corpo. Belo Horizonte: Espectro Editorial, 2005. [ Traducció del català de Ronald Polito].
MUNDÓ, Carles Camps. Grande silênc. Belo Horizonte/Rio de Janeiro: Espectro Editorial, 2005. [Traducció del català de Ronald Polito, revisat per Josep Domènech Ponsatí].
BROSSA, Joan. Sumário astral e outros poemas. São Paulo: Amauta Editori, 2006. [Edició a cura de Vanderley Mendonça i Glòria Bordons. Pròleg de Ronald Polito. Traducció al portuguès Ronald Polito; traducció a l'espanyol Pere Galceran-Uyà.].
12 poetas catalães. São Paulo: Lumme, 2006. [Selecció, presentació i notes de Josep Domenech Ponsatí. Traducció deRonald Polito i Josep Domenech Ponsatí.].
MARÇAL, Maria-Mercè. A irmã, a estrangeira. Rio de Janeiro: Espectro Editorial, 2006. [Traducció de Ronald Polito; dibuixos de Fabiana Éboli Santos].
MUNDÓ, Carles Camps. Instante depois do temp. Rio de Janeiro: Espectro Editorial, 2006. [ Traducció del català de Ronald Polito, revisió de Josep Domènech Ponsatí].
RIBERA, Jaume; MARTÍN, Andreu. Com os mortos não se brinca. Rio de Janeiro: Objetiva, 2008.
FERRATÉ, Joan. Prova dos nove. Sao Paolo: Espectro Editorial, 2008. [Traducció del català i nota de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí].
ANGLADA, Maria Àngels. O violino de Auschwitz. São Paulo: Globo, 2009.
BROSSA, Joan. 99 poemas. Traducció i postfaci de Ronald Polito; Prefaci de Victor da Roa; Coda d'Adolfo Montejo Navas. São Paulo: Annablume;Demônio Negro, 2009.
FOIX, J.V.. Feira de relâmpagos: miniantologia. Traducció de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. São Paulo: Demônio Negro, 2009.
PAPASSEIT, Joan-Salvat. Nada é mesquinho, o escambau: miniantologia. Traducció de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. São Paulo: Demônio Negro, 2009.
BROSSA, Joan. Escutem esse siléncio. São Paulo: Lumme Editor, 2011. [Traducció de Ronald Polito. Pròleg de Víctor da Rosa i Ronald Polito. Epíleg de Guilherme Mansur.].
Fragments
Aleshores vindrà una nit - Carles Camps Mundó
Amor - Joan Brossa
Cançó de bressol - Josep N. Santaeulàlia
Certesa - Narcís Comadira
Curset de natació - Antoni Puigverd
Desordre - Narcís Comadira
El perquè de tot plegat - Quim Monzó
Furgant per les llivanyes i juntures - Maria-Mercè Marçal
Heura - Maria-Mercè Marçal
Molt diré - Joan Brossa
Monument - Joan Brossa
Morir: potser només - Maria-Mercè Marçal
Ningú podrà dir-te mai cap a On, - Carles Camps Mundó
Res no és mesquí - Joan-Salvat Papasseit
Serà l’instant després del temps - Carles Camps Mundó
Sumari astral - Joan Brossa
Viatges i flors - Mercè Rodoreda
Bibliografia
Altres
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: