Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Àrab > Encarna Sant-Celoni > Perles de la nit. Poetes andalusines

Perles de la nit. Poetes andalusines

DDAA

Wal·lada Bint Almútsakfi

Sàtira contra Ibn Zaydun

«De malnom et diuen l’hexàgon,
mai de la vida te’l trauràs.

Ets banyut, cabró, sodomita,
fornicari, marica i lladre!»


Safia Bint Abdal·làh

Contesta a una senyora que havia trobat defectes en la cal·ligrafia de Safia.

«A la qui la lletra em critica, li he dit: «Posa’t fre!,
ara em veuràs enfilar les perles de les meves línies».

He encomanat a la mà que brodi la cal·ligrafia
i li he acostat els càlams, el pergamí i el pot de tinta.

La mà ha posat en lletres tres versos, que he ordenat
per deixar en clar la meva grafia, i li he dit: «Mira!»


Hafsa Bint Alhaj

Lament de Hafsa per l'absència d'Abú Jàfar

«Si no fos una estrella, la meva mirada,

en pondre's sa llum, a cegues no restaria.

Salut, diu un afligit, a les delectances

que s'han endut sa felicitat i alegria!»

DDAA. Perles de la nit. Poetes andalusines. Martorell: Adesiara, 2013. Cotraducció de l’àrab amb Margarida Castells. Ps. 51, 83 i 153.
Traduït per Encarna Sant-Celoni
Amb el suport de: