Facebook Twitter

De la muerte

Rosa Leveroni
I

Heríame aquel grito
de miles de ojos que sufrían
dentro de unos ojos nomás.
Y mil dolores lloraba
en tan sólo un dolor.
Ya cada muerte en una
sola muerte venía,
toda desesperanza en una
sola desesperación,
y en mi interior el silencio
por el silencio de Dios.

        II

Como un guijarro pulido
por el agua dura y pura
que le quita la aspereza
primitiva de la piedra,
quisiera llegar a Ti
cándidamente desnuda,
probada por el dolor
de aquellos que en mí sufrían,
y sin voluntad,
como la piedra amorosa,
fuese yo suave en Tu mano
reteniéndome benigna.
ROSA LEVERONI. «De la mort» A: GUILLÉN, Orlando (ed.). Doce poetas catalanes del siglo XX, con Tres Añadiduras, y un Apéndice de Varia Intención. Epíleg d’Enric Casasses. Traducció, introducció i notes d’Orlando Guillén. Antologia inèdita
Traduït per Orlando Guillén
Orlando Guillén
Comentaris sobre traduccions
La traducción
per Orlando Guillén
Fragments
Quetzalcóatl - Agustí Bartra
Algú que ve de lluny - Joan Vinyoli
Amo l'aroma - Joan Salvat-Papasseit
Anacreòntica - Joan Brossa
Anacreòntica - Clementina Arderiu
Besamans - Guerau de Liost
Boira - Gabriel Ferrater
Cançó de maig - Maria Antònia Salvà
De la mort - Rosa Leveroni
El gran foc dels garbons - Vicent Andrés Estellés
Estances. Llibre segon - Carles Riba
Nocturn - Josep Carner
Setmana Santa - Salvador Espriu
Vacances pagades - Pere Quart
Bibliografia
Altres
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: