Facebook Twitter

Canción de mayo

Maria Antònia Salvà
A tus pies, María,
resuena cada día
nuestro breve cántico.
Reina de la armonía,
al corazón que os lo envía
haz florecer para Dios.   

La vida fatigada,
doquiera buscando amor,
suspira como la oleada
del trigo al tomar color.
En vuestro amor, María,
mi corazón reposaría;
y en vos recobraría
su paz y su frescor.

Tu puro nombre aterra
a la Sierpe que induce a pecar;
eres lirio de la tierra,
y estrella de la mar.
Vuestra dulce cara
brilla en un alba clara,
¡oh Madre, oh Hija, Esposa
del Dios que te creara!

Cuando la alta claraboya
apaga sus joyeles,
vuestro altar se enjoya
de luces y ramilletes.
La noche ha llegado ya
y los hombres, Virgen amada,
recuperan la tonada
cuando los pájaros callan.

MARIA ANTÒNIA SALVÀ.. «Cançó de maig» A: GUILLÉN, Orlando (ed.). Doce poetas catalanes del siglo XX, con Tres Añadiduras, y un Apéndice de Varia Intención. Epíleg d’Enric Casasses. Traducció, introducció i notes d’Orlando Guillén. Antologia inèdita
Traduït per Orlando Guillén
Orlando Guillén
Comentaris sobre traduccions
La traducción
per Orlando Guillén
Fragments
Quetzalcóatl - Agustí Bartra
Algú que ve de lluny - Joan Vinyoli
Amo l'aroma - Joan Salvat-Papasseit
Anacreòntica - Joan Brossa
Anacreòntica - Clementina Arderiu
Besamans - Guerau de Liost
Boira - Gabriel Ferrater
Cançó de maig - Maria Antònia Salvà
De la mort - Rosa Leveroni
El gran foc dels garbons - Vicent Andrés Estellés
Estances. Llibre segon - Carles Riba
Nocturn - Josep Carner
Setmana Santa - Salvador Espriu
Vacances pagades - Pere Quart
Bibliografia
Altres
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: