Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Ronald Polito > Ninguém nunca poderá te dizer rumo a Onde

Ningú podrà dir-te mai cap a On,

Carles Camps Mundó
Ningú podrà dir-te mai cap a On,
però instintivament et giraràs
i, com en un malson del qual no et podràs despertar,
veuràs abandonats en un lloc infinit,
formant un Únic Cos,
els milions i milions de cossos que, fins a la mort,
moren en tothom: un per cada instant que es viu.
Allà hi descobriràs tots els cossos que hauràs sigut,
i també tots els cossos desapareguts
fins aleshores d’aquells que t’estimes tant.
Serà en va que tanquis els ulls,
que et diguis que una mirada no ho pot abastar Tot:
ho presenciaràs com si passés a dintre teu,
com si tu fossis l’Únic Cos.
I, mentre mors l’última mort,
qui sap si hauràs de veure els que més vols
morint aquell instant, en tu ja etern.
Traduït per Ronald Polito
Ronald Polito
Fragments
Aleshores vindrà una nit - Carles Camps Mundó
Amor - Joan Brossa
Cançó de bressol - Josep N. Santaeulàlia
Certesa - Narcís Comadira
Curset de natació - Antoni Puigverd
Desordre - Narcís Comadira
El perquè de tot plegat - Quim Monzó
Furgant per les llivanyes i juntures - Maria-Mercè Marçal
Heura - Maria-Mercè Marçal
Molt diré - Joan Brossa
Monument - Joan Brossa
Morir: potser només - Maria-Mercè Marçal
Ningú podrà dir-te mai cap a On, - Carles Camps Mundó
Res no és mesquí - Joan-Salvat Papasseit
Serà l’instant després del temps - Carles Camps Mundó
Sumari astral - Joan Brossa
Viatges i flors - Mercè Rodoreda
Bibliografia
Altres
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: