Facebook Twitter

Maḥmud

Joan-Pere Sunyer
Fujo
sóc lliure...
Jep Gouzy
Angola (O: I si tu fossis el negre?) 1973
Un bon dia d'entre els dies
en Maḥmud i la dona i el fill i la filla
s'arrencaren
del cor de l'Àfrica
Discrets
se n'arrencaren a tot dolor
—per no dir del cost i tot allò—
Se n'arrencaren a tot dolor
perquè el que volien
en Maḥmud i la dona i el fill i la filla
era fugir
fugir
de l'helicòpter i la misèria
fugir
de la kalachnikov i l'assassí
Tot el que volien era fugir
i viure
i per viure
discrets
per la porta petita de darrera
la porta petita del patir
entraren aquí
Aquí entraren
sense papers en Maḥmud
sense papers la dona
el fill la filla sense papers
Compta Maḥmud
en el país d'aquí país dels drets de l'home
els drets són de paper
Però
en Maḥmud res n'escolta
el que volia i sempre vol
és salvar-se
i tenir escola pels fills
i només viure sense por i lliure
Però
compta Maḥmud que no ets home de paper
només ets home de carn i fam
i ja corren els blaus llebrers
Corre corre Maḥmud
ve-t'els bòfies
corre corre ve-t'els aquí
I en Maḥmud corre que corre
i el fill corre que corre
amb la puta por que els encalça
corre que corre
i es salven per la finestra la
finestra de la
fi
Traduït per Joan-Pere Sunyer
Joan-Pere Sunyer
Fragments
Césaire - Joan-Pere Sunyer
Les pur-sang - Aimé Césaire
Maḥmud - Joan-Pere Sunyer
Bibliografia
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: