Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Miquel Cabal Guarro > Fragment del Quadern gris

Fragment del Quadern gris

Aleksandr Vvedenski

Vaig pensar per quina raó només els verbs
estan sotmesos a hores, minuts i anys;
mentre que la casa, el bosc i els cel, com mongols,
de sobte del temps han quedat alliberats.

Vaig pensar-hi i ho vaig entendre. Tots sabem
que l’acció ha esdevingut un insomne xinès,
que han mort les accions, que jeuen cadàvers,
i que ara nosaltres les guarnim amb corones.

Àgils de mentida, sòlides per engany,
la boira, immòbil, se les va empassant.
Els objectes són com nens adormits al bressol.

Com estels que amb prou feines belluguen al cel.
Com flors adormides que creixen en silenci.
Els objectes, com la música, s’estan quiets al seu lloc.

1920
Aleksandr Vvedenski. Fragment del Quadern gris (1920).  (inèdita)
Traduït per Miquel Cabal Guarro
Miquel Cabal Guarro, 2009
Comentaris sobre traduccions
La quotidianitat desconeguda
per Miquel Cabal Guarro
Fragments
Apunts del subsòl - Fiódor Dostoievski
Diari d'un boig - Nikolai Gógol
Escolteu! - Vladímir Maiakovski
Fragment del Quadern gris - Aleksandr Vvedenski
La zona - Serguei Dovlàtov
Petita antologia - Daniïl Kharms
Txevengur - Andrei Platónov
Bibliografia
Altres
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: