Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Català > Dolors Udina > Sonets del portuguès

Sonets del portuguès

Elizabeth Barrett

18

Mai no he donat un ble dels meus cabells
a cap home, estimat meu, sinó aquest
que ara jo acaricio entre els meus dits,
llarg i negre com és, per dir-te: “Pren-lo”.
Ja he deixat enrere la joventut;
els cabells ja no em cauen fins als peus,
ni els treno amb roses i branques de murtra
com les noies. Ara només ombregen
pàl·lides galtes solcades de llàgrimes,
i emmarquen una cara aclaparada
pel dolor. Creia que només la mort
me’l tallaria, però ha guanyat l’amor...
Tants anys després, hi trobaràs ben pur
el bes que en morir hi deixà ma mare.

Elizabeth Barrett Browning, Sonets del portuguès, Col. Jardins de Samarcanda, Cafè Central/Eumo Editorial, 2006

Traduït per Dolors Udina
Dolors Udina, 2016
Comentaris sobre traduccions
Un misteri apassionant
per Dolors Udina
Fragments
I never gave a lock of hair away - Elizabeth Barrett
Wide Sargasso Sea - Jean Rhys
Bibliografia
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: