Facebook Twitter

La llanterna de l’arç

Seamus Heaney

L’arç hivernal s’ha encès fora de temps,
pometa de l’arbust, llum petit de la gent menuda,
dels quals sols demana que facin que el ble
del respecte per si mateixos no s’apagui del tot,
ja que no cal que la il·luminació els encengui.

De vegades, però, quan el teu alè forma fumerols al gebre,
adopta la forma vagarívola de Diògenes
que amb la seva llanterna cerca un home just;
de manera que acabes sent escrutat des de darrere l’arç
que ell sosté, amb branquilló i tot, a l’alçada dels ulls,
i recules davant aquella unió de carn i de llavor,
davant la punxa de sang que voldries que et provés i t’aprovés,
davant la seva maduresa bequejada que t’examina i, després, continua cercant.

Seamus Heaney, La llanterna de l’arç, Barcelona, Península, 1995 (edició bilingüe).

Traduït per Francesc Parcerisas
Francesc Parcerisas, 2005.
Comentaris sobre traduccions
Traduir Ezra Pound
per Francesc Parcerisas
Fragments
Clair de lune - David Rosenthal
Great friend - Henry David Thoreau
L’Allegro - John Milton
North - David Rosenthal
Paesi tuoi - Cesare Pavese
Remembrance - Emily Brontë
The haw lantern - Seamus Heaney
The Lord of the Rings - John R. R. Tolkien
When we two parted - George G. Byron
Bibliografia
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: