Facebook Twitter
Portada > L’espai dels traductors > Margarida Castells > Articles sobre les pròpies traduccions

Articles sobre les pròpies traduccions

  • CASTELLS, Margarida. «1001 Noches: apuntes para un estudio histórico y filológico», Zaqafa-Cultura 1 (1996), p. 40-44.
  • CASTELLS, Margarida. «El somni de les mil i una nits en català» El Temps 641 (1996), p. 78-92.
  • CASTELLS, Margarida. «Tarjamat Alf layla wa-layla ila l-luga al-katalaniya» [La traducció de Les mil i una nits al català], Al-Alam al-Thaqafi [Marroc] 14 (desembre 1996), p. 12-17.
  • CASTELLS, Margarida. «La llarga història de les històries de Les mil i una nits», Lletra de Canvi 42 (1997), p. 33-36.
  • CASTELLS, Margarida. «Las mil y una noches: el exotismo de Oriente» Clio 11 (2002), p. 81-84.
  • CASTELLS, Margarida. «Entorn de la traducció al català de Les mil i una nits», Quaderns de Traducció, 9 (2003), p. 13-23.
  • CASTELLS, Margarida. «Ibn Battuta, el viatger del temps» (en col·laboració amb Manuel Forcano), Afers 57 (2007), p. 277-293.
Amb el suport de: