

Espriu a Itàlia: entre la lectura ideològica i l’antologia íntima
L’aproximació de Salvador Espriu a Itàlia sovint ha patit un moviment ondulant d’entusiasmes i de silencis,...
[Leer más]
Ausiàs March i el primer Segle d’Or castellà
La poesia d’Ausiàs March ascendeix de la trobadoresca que cantava el fin amor i, tot i consentir una certa permeabilitat...
[Leer más]
Gabriel García Márquez
El nombre de traduccions al català d’obres de Gabriel García Márquez no es correspon gens amb la influència...
[Leer más]
Àngel Guimerà
Les tendències iconoclastes de Salvador Dalí conduïren el pintor empordanès a què en un dels seus actes...
[Leer más]
Heròdot parla català
Per Jordi Pàmias i MassanaDeia Josep Pla al savi cistercenc Agustí Altisent l’any 1978: «Vostè creu que un país pot ser alguna cosa sense tenir completa la traducció de Tucídides?». Avui podem plantejar-nos un repte semblant: el significat de posseir una edició crítica completa, traduïda i comentada, de l’altre gran historiador de la Grècia clàssica: Heròdot. [...] D’on li ve aquesta obertura de mires, a Heròdot? Aquesta perspectiva tan equilibrada, imparcial i escèptica? Val la pena, tal volta, de recordar que Heròdot neix a Halicarnàs, una fundació grega (dòria) del sud de la costa d’Àsia Menor (av. Turquia). La població indígena, els seus veïns, són caris. I la ciutat està sotmesa al domini persa. Heròdot revela familiaritat amb els àmbits asiàtics...
[Leer más]Visat se publica semestralmente desde 2006. Desde aquí podéis acceder a los números anteriores de la revista y consultar los contenidos mediante el índice cronológico.
Busquen en la web las páginas dedicadas a los traductores literarios o a los autores traducidos
Edificio del Ateneu Barcelonés Carrer de la Canuda, 6, 5º piso - 08002 Barcelona
Teléfono 933 183 298, fax 934 120 666
pen@pencatala.cat | http://www.pencatala.cat
Secretaría
Horario: de lunes a viernes, de 16 a 20 horas.