Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Resultats de la cerca

Resultats de la cerca

Pseudònim de Carles Hernández i Mor.
(Lleida, 1940). CarlesHac Mor. Poeta i assagista. Incansable creador de llenguatge, ha fressat gairebé tots els gèneres literaris, inclosos alguns d’invenció personal. El seu amor per la traducció s’ha consumat en visites esporàdiques, a partir del […]
(s. xiii-xv). La traducció d’obres historiogràfiques llatines i romàniques al català és una constant durant el segle xiv, especialment a partir del regnat de Pere III. Les traduccions més antigues remunten al segle xiii, quan es va dur a terme la versió catalana dels Gesta […]
(s. xiii). Es conserven en un manuscrit procedent de la parròquia d’Organyà, a l’Alt Urgell (actualment a la Biblioteca de Catalunya, ms. 289), i són un dels textos catalans més antics, de la primeria del segle xiii. El manuscrit contenia almenys el text de vuit homilies, de les […]
(Barcelona, 1930). Poeta i editor. Nét de l'impressor Joaquim Horta i Boadella, va dirigir diverses col·leccions literàries, impulsant l'edició d'obres d’escriptors contemporanis i la traducció, sovint per primera vegada al català, de peces d’Anohuil, Brecht, Dürrenmatt, S. […]
(Barcelona, 1891–1979). Diplomada en biblioteconomia. Alumna de la primera promoció de l’Escola de Bibliotecàries creada per la Mancomunitat de Catalunya el 1915, sota el guiatge d’Eugeni d’Ors, que en aquells moments era professor i director de l’Escola, prengué […]
Traducció de la comèdia anònima L'iponcon­driaco ossia Il purgativo Le Roy(1847?). El traductor només és conegut per les inicials A. B. A. Escrita en català baleàric, l'ori­ginal ha estat erròniament atribuït a Molière (El malalt imaginari) pel catàleg de manuscrits de la Biblio­teca de Catalunya.
Cercador de traductors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Amb el suport de: