Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Soler i Miquel, Josep
Soler i Miquel, Josep (les Borges Blanques, 1861 – Barcelona, 1897). Crític literari, poeta. Estudià dret a Barcelona i es doctorà a Madrid. Fou un dels teòrics més rellevants del primer modernisme. Col·laborà assíduament a La Vanguardia entre 1894 i 1897. Propugnà el decadentisme literari i la crítica impressionista. La seva única traducció coneguda al català fou editada per L’Avenç el 1897, acompanyada de la conferència “Mistral i el seu últim poema”, que havia pronunciat el 5 de març de 1897 a l’Ateneu Barcelonès. Es tracta de Lo poema del Rose, de Frederic Mistral, que traduí del provençal impel·lit per la seva identificació amb el naturisme del poeta. Joan Pérez Jorba dedicà un article a aquesta traducció al primer número de la revista Catalònia (del 25 de febrer de 1898), en què remarcava que, si bé “la forma literària és descuidada”, “la gran fidelitat emotiva” respecte de l’original la convertia en una versió capdavantera. [M. Àngels Verdaguer i Pajerols / MR]
MISTRAL, Frederic. Lo poema del Rose. Barcelona: L’Avenç, 1897.
Amb el suport de: