Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Soldevila i Zubiburu, Ferran
Soldevila i Zubiburu, Ferran (Barcelona, 1894-1971). Historiador i escriptor. És autor d’obres de gran envergadura sobre la història de Catalunya i d’Espanya. Exercí de bibliotecari arxiver, de professor de l’Escola de Bibliotecàries i de professor universitari. Col·laborà en un gran nombre de diaris i revistes i publicà diversos reculls poètics, obres de teatre i llibres de memòries. Traduí el primer dels sis volums (llibres i i ii) dels Annals de Tàcit per a la Fundació Bernat Metge. En l’erudita introducció feia esment de la dificultat estilística d’anostrar Tàcit, considerat intraduïble per alguns estudiosos, i advertia que “en algun passatge, no hem vacil·lat a sotmetre el català a un exercici una mica violent, de manera que no desaparegués la violència estilística del passatge original”; deixava constància, però, que havia prevalgut l’esperit de fidelitat a l’estil del text llatí. Miquel Dolç, que revisà i traduí l’obra completa de l’historiador, qualificava d’“escrupulosa comesa” la versió de Soldevila, que només pogué enllestir els dos primers llibres. A més, traduí del francès Els silencis del coronel Bramble, records de guerra de 1918 del també historiador i escriptor --molt admirat-- André Maurois. Del català al castellà, reescriví la seva extensa Historia de España (1952-1959), adaptant-la a un nou públic. [Xus Ugarte]
TÀCIT. Annals I. Barcelona: 1930. (FBM, 47)
MAUROIS, André. Els silencis del coronel Bramble. Barcelona: [1930?]. (BU, 12)
Amb el suport de: