Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Sànchez i Vilanova, Llorenç
Sànchez i Vilanova, Llorenç (Barcelona, 1930). Historiador, poeta i dramaturg. Amb l’esclat de la guerra civil la família es traslladà al Pallars, on arrelà fortament. Cursà humanitats i llatí, a part d’estudis fiscals i llengües. Treballà d’empleat bancari de 1946 a 1990. Durant la dècada dels cinquanta s’estrenà com a poeta en diversos certàmens i jocs florals. D’aleshores ençà ha reunit una basta bibliografia en la qual conflueixen títols poètics, teatrals, biogràfics, de pensament i, sobretot, d’història: Piedras venerables en las rutas del Pallars (1957), La llarga història del ferrocarril Lleida-La Pobla de Segur, 1856-1951 (1988), El Pallars. Visió històrica(1996), L’Alta Ribagorça(1998) o Pallaresos rellevants de tots els temps (2003). Ha col·laborat assíduament als mitjans de comunicació audiovisuals i escrits. La seva activitat com a traductor ha estat conjuntural, sovint relacionada amb alguns dels llibres que ha escrit. Ha traslladat del llatí al català els textos corresponents a la redacció de Dotze documents de l’Arxiu Ducal Medinaceli i El cartoral de Lavaix (s. XI – XIII). A més, s’ha autotraduït a l’espanyol L’aventura hidroelèctrica de la Vall de Capdella(1993), Victoriano Muñoz, enginyer(1994) i La Pobla de Segur, porta del Pirineu(1999), i ha traslladat del català a l’espanyol diversos textos de la congregació de Missioneres Filles del Cor de Maria: Una llama de caridad(1994), El espíritu de la fundadora de las Misioneras Hijas del Corazón de María(1995) o Breve resumen histórico de la Congregación de Misioneras Hijas del Corazón de María(1999) [Jordi Chumillas i Coromina]
SÀNCHEZ I VILANOVA, Llorenç. Dotze documents de l’Arxiu Ducal Medinaceli. Lleida: Història i Cultura del Pallars, 1992.
SÀNCHEZ I VILANOVA, Llorenç. El cartoral de Lavaix (s. XI – XIII).El Pont de Suert: Associació d’Amics de l’Alta Ribagorça, 1999.
Amb el suport de: