Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Sales i Bogunyà, Josep
Sales i Bogunyà, Josep (Tortosa, 1935). Professor. Després d’una etapa de vocació monàstica a l’abadia de Montserrat, estudià ciències econòmiques a Cambridge i exercí de professor d’economia a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha estat traductor de nombroses novel·les i narracions curtes, sobretot angleses, a les quals s’afegeixen també obres de filosofia rellevants. Ha traduït de l’anglès la polèmica i lúcida anàlisi de les arrels del capitalisme La faula de les abelles, del pensador del segle xviii Bernard de Mandeville, i la carta espiritual El núvol del no-saber,anònim anglès del segle xiv. En l’àmbit de la ficció ha traslladat narracions d’autors tan rellevants com Tolstoi (segurament, per llengua interposada), Poe, Stevenson, Arthur Conan Doyle, Joseph Conrad, Oscar Wilde o Malcolm Lowry, la majoria els anys 1989 i 1990 per a una edició popular de llibres del Diari de Barcelona. [Ronald Puppo]
LOWRY, Malcolm. Ferri d’octubre a Gabriola. Barcelona: La Magrana / Edicions 62, 1987.
DE LA MARE, Walter. L’ametller en flor i altres narracions. Barcelona: La Magrana / Edicions 62, 1988.
MANDEVILLE, Bernard de. La faula de les abelles i altres assaigs. Barcelona: Edicions 62, 1988.
POE, Edgar Allan. Els assassinats de la rue Morgue. El misteri de Marie Roget.Barcelona: Diari de Barcelona, 1989.
STEVENSON, Robert Louis. El Dr. Jekyll i Mr. Hyde. Barcelona: Diari de Barcelona, 1989.
TOLSTOJ, Lev. Sonata a Kreutzer. Barcelona: Diari de Barcelona, 1989.
WILDE, Oscar. El crim de lord Arthur Savile. El fantasma de Canterville.Barcelona: Diari de Barcelona, 1989.
CONRAD, Joseph. El soci. La posada de les dues bruixes. Barcelona: Diari de Barcelona, 1990.
DOYLE, Arthur Conan. L’escola del priorat. Els tres estudiants. Barcelona: Diari de Barcelona, 1990.
ANÒNIM ANGLÈS DEL SEGLE XIV. El núvol del no-saber. Barcelona: 1992. (CC, 29)
Amb el suport de: