Facebook Twitter
Portada > Diccionari de la traducció catalana > Balari i Jovany, Josep
Balari i Jovany, Josep (Barcelona, 1844-1904). Filòleg i historiador. Estudià dret i filosofia i lletres. Impulsà el mètode Garriga de taquigrafia i el 1872 aconseguí una càtedra d’aquesta disciplina creada per la Diputació. El 1881 substituí Antoni Bergnes de las Casas en la càtedra de grec de la Universitat de Barcelona. És autor d’alguns treballs històrics, com Orígenes históricos de Cataluña (1899). Edità textos literaris catalans medievals i publicà diversos estudis filològics: Etimologías catalanas (1885), Influencia de la dominación romana en Cataluña comprobada por la orografía (1888) i Intensivos o superlativos de la lengua catalana (1895). Restà inèdit i inacabat el Diccionario Balari. Inventario lexicográfico de la lengua catalana, que edità Manuel de Montoliu (1927-1928). Dominava moltes llengües: llatí, grec, francès, italià, anglès, alemany i rus. Traduí Wagner al castellà (Tristán e Isolda,dins Dramas musicales de Wagner, 1885) i, al català, Schoener i Mitzschke, a més de versions dels clàssics, aparegudes en publicacions periòdiques, com ara La Renaixença. [M. Àngels Verdaguer i Pajerols]
MITZSCHKE, Pau. Biografia de Marcus Tullius Tir. Barcelona: La Renaixensa, [s.a.].
SCHOENER, Reinhold. Recorts de Tiberi a Capri. Barcelona: La Renaixensa, 1876.
TIBERI, Claudi Neró. Recorts á Capri. La Renaixensa 1 (1876), p. 420-430; La Renaixensa 2 (1876), p. 24-32.
Amb el suport de: