Facebook Twitter
Costa i Costa, Joan (Terrassa, 1914 - Barcelona,1997). Corrector, traductor i poeta. Seguí els estudis de magisteri a l’Escola Normal de la Generalitat de Catalunya fins al 1937, quan els hagué d’abandonar per anar a lluitar al front. Després de passar per un camp de refugiats a França i de ser retingut com a presoner a Saragossa, el 1941 tornà a Catalunya, on, amb la voluntat de contribuir a la defensa de la llengua i la cultura pròpies, fou membre actiu de diverses entitats i, especialment, d’associacions excursio­nistes i corals. La inclinació i la facilitat que des de sempre demostrà per les llengües —sobretot l’alemany—, li permeteren fer, entre d’altres feines, de professor de francès, de secretari i assessor lingüístic i, més endavant, de corrector en diverses editorials i institucions, com ara Salvat i Selecta. A més d’escriure la lletra d’algunes partitures i nombrosos poemes per ser musicats (sovint, de tema muntanyenc), d’ençà dels anys quaranta fins a la mort, treballà amb paciència i rigor en la recercai l’adaptació d’una infinitat de textos musicalsd’arreu del món (oratoris i cantates, cançons populars de procedència vària i obres d’autors cèlebres, com ara Bach, Bartok,Brahms,Mendelssohn, Mozart, Schubert, Schuman o Sibelius), a partir del text original, en el cas de l’alemany, l’anglès i el francès, i servint-se de versions inter­posades, en la resta.Encara que força d’aquestes lletres continuen inèdites (conservades a la biblioteca de l’Orfeó Català, del qual havia estat soci i membre de la junta directiva),se n’han publicat dos reculls,111 cànons de tot arreu i Cantem el Nadal, queapleguen música de cultures, èpoques, autors i estils ben diferents;moltes d’altres, editades en partitures, han estat cantades per la majoria de corals del país.Si bé emprengué aquestatascaper afició i per posar a l’abast dels cors una literatura musical a la qual fins aleshores no tenien accés, no trigà a rebreencàrrecs, com ara la traducció de les lletres de diversos cicles de lied, destinades a acompanyar els programes respectius i recollides el 2006 aRepertori coral. També fou per iniciativa pròpia queposà en català algunes obres teatralsde l’alemany, l’anglès iel francès: El soldat Schweik a la Segona Guerra Mundial de Brecht, El gran mirall i Vetllada musical de Priestley, Cyrano de Bergerac de Rostand i Amfitrió de Molière, unaversió en vers representada als anys vuitanta per un grup amateur a Rubí que és l’única que de moment li ha estat editada. D’altra banda,elCentre Excursionista de Catalunya, al qual estava estretament vinculat, li encarregà la traducció del francès d’Estrelles i tempestats de Gaston Rébuffat i de dos volumsd’Els conqueridors de l’inútil de LionelTerray. En aquells anys, també girà del castellà un llibre d’arquitectura d’HelioPiñón i, del suec —segu­rament, amb una llengua inter­posada—, un de literatura juvenil de Maria Gripe, Els escarabats volen al capvespre. Anys enrere, Ariel jali havia demanat que traduís del’anglès dos llibresde tema religiós: Ètica de la situació de Joseph Fletcher iLa ciutat secular. La secularització i la urbanització des d’una perspectiva teològica de Harvey Gallagher Cox. [Judit Fontcuberta]
COX, Harvey Gallagher. La ciutat secular: la secularització i la urbanització des d’una perspectiva teològica. Barcelona: Ariel, 1968.
FLETCHER, Joseph. Ètica de la situació. Barcelona: Ariel, 1969.
PIÑÓN, Helio. Nacionalisme i modernitat en l’arquitectura catalana contemporània. Barcelona: Edicions 62, 1980.
RÉBUFFAT, Gaston. Estrelles i tempestats. Barcelona: RM / Centre Excursionista de Catalunya, 1982.
TERRAY, Lionel. Els conqueridors de l’inútil. Barcelona: RM / Centre Excursionista de Catalunya, 1982.
GRIPE, Maria. Els escarabats volen al capvespre. Barcelona: Cruïlla, 1983.
MOLIÈRE. Amfitrió. Barcelona: Millà, 1987.
Cantem el Nadal. Barcelona: Clivis, 1999.
111 cànons de tot arreu. Barcelona: Clivis, 2002.
Repertori coral. Barcelona: Clivis, 2006.
FONTCUBERTA I FAMADAS, Judit. “Joan Costa i Costa, un traductor a l’ombra”. A: Kálmán Faluba i Ildikó Szijj (eds.). Actes del Catorzè Col·loqui Internacional de Llengua i Literatura Catalanes. Barcelona: PAM, 2009, vol. I, p. 185-191.
Amb el suport de: